1、这句话出自元代高明的《琵琶记》。典故:"我本将心向明月,奈何明月照沟渠"。最早的起源是《封神演义》十九回苏妲己说的:"我本将心托明月,谁知明月照沟渠",看过《封神演义》或电视《封神榜》的都知道,苏妲己喜欢伯邑考,表白却被"不识时务"的伯邑考拒绝,所以苏妲己才有此一说。作为一个典型,1940年的胡适,在美国大使任上的最后一年,他在日记上这么写着:《封神演义》十九回苏妲己说:"我本将心托明月,谁知明月照沟渠"。

2、他没有直接写这句话,而是托了苏妲己说出来,那么便有两重的意思了。

3、一是隐喻蒋介石的娇情,虽延请他出使美国,却只是当作装饰品,典衬门面;

4、二是感慨自己破戒出仕,最后不过落的装饰品的下场,几番奔波,徒惹人不快耳!

我本将心向明月

5、有心为国为民,却与统治者渐行渐远,或许双方可以一起吟叹这句"我本将心向明月,奈何明月照渠沟"!那么和在一起,是喜剧,还是悲剧呢。元·高明《琵琶记》第三十一出 几言谏父——“这妮子无礼,却将言语来冲撞我。

我本将心向明月

6、我的言语到不中呵,孩儿,夫言中听父言违,懊恨孩儿见识迷。我本将心托明月,谁知明月照沟渠。”